爱豆同人文翻译博。大号@海天月夜
看不到或删减省略的章节内容走:凹三/WordPress 网站ID均为:haitianyueye
以反馈为码字更新动力,有留言就有动力x
微博id:海天月夜

【授权翻译】Hotel California(加州旅馆)-5-(正文完)[珉铉]

【珉铉】Hotel California(加州旅馆) 5

[호현]호텔 캘리포니아

原作:국화/KUKHWA(菊花)

出处:뱀에게 피어싱 

翻译:海天月夜(해천월야)


翻译授权书见第一章

Hotel California 全文目录:1 2 3 4 5 番外1 番外2 番外3 

==========

 

 

05 完


内容大幅删减,看文见我简介,上W开头的去看。】

 


失去了的双眼流下了泪水。钟铉在哭。

尽情地。

 

仿佛要把那期间隐忍过来的一切都要喷涌而出般,哭了出来。

 

绷带在浸湿着。钟铉用手摩挲着抚摸了自己的脸颊。珉豪啊,看得到么?我在哭呢,现在哭出来也已经没关系了呢。我已经痛了那么多了,所以哭出来也没关系了。现在开始要尽情地哭。不会忍住的。珉豪呀,看得见么?我现在在哭。

 

 

就像我们相爱过的灿烂的瞬间一般。我在哭泣,珉豪。

.

.

Hotel California.

欢迎来到加州旅馆。 

 

but you can never  leave

但你永远也无法离开。

 

“钟铉啊…”

“………”

“现在…去爱吧,我们。”

“………”

“忘掉吧。忘记吧。重新开始吧。爱情…重新开始吧,钟铉。”

 

铭刻吧。

埋进回忆里吧。

 

不是因为你是初恋而去爱。

而是因为是金钟铉而去爱。

 

我爱你。金钟铉。

 

我会变成你的双眼活着。

我会变成你的双眼,你会变成我的眼泪而活下去。

 

On a dark desert highway

Cool wind in my hair

The wrm smell of colitas

Rising up through the air

Up ahaed in a distance

I saw ashimmering light

My head grew heavy and my side grew dim

I had to stop for the night

 

There she stood in the doorway

I heard the mission bell

And I was thinking to myself

This could be heaven or this could be hell

Then she lit up a candle

And she showed me the way

There were voices down the corridore

I thought I heard them say

 

Welcome to the Hotel California

Such a lovely place, such a lovely face

There's plenty of room in the Hotel California

Any time of year, you can find it here

 

Her mind is tiffany twisted

She's got a Mercedes Benz

She's got a lotta pretty, pretty boys

She calls friends

How they dance in the courtyard

Sweet summer sweat

Some dance to remember

Some dance to forget

 

So I called up the captain

Please bring me my vine

He said "We haven't had that spirit here since 1969" 

And still those voices they're calling from far away

Wake you up in the middle of the night

Just to hear them say

 

Welcome to the Hotel California

Such a lovely place, such a lovely face

They're livin' it up at the Hotel California

What a nice surprise, bring your alibis

 

Mirrors on the ceilling, the pink champaign on ice

And she said "We are all just prisoners here of our own device" 

In the masters chambers they're gahthered for the feast

They stab it with their steely knifes but they just can't kill the beast

 

Last thing I remember, I was runnin' for the door

I had to find the passage back to the place I was before

"Relax" said the night man

 

"We're all programmed to recieve

You can check out everytime you like, but you can never  leave" 

 

- You can check out everytime you like, but you can never leave  - 

.

.

.

.

都别说了,妈的。你们听过那个传闻吧?崔珉豪和金钟铉。

真的和废墟差不多啊,真是发神经啊。

 

大概是珉豪那家伙的婚礼吧?我也只是听别人说的。

谁知道钟铉那小子竟然真的变成了混混。

 

带着一帮混混疯狗一样涌过来,哇,真是…那根本就是战场啊。

钟铉那小子带来的人们把会场都给砸烂了,闹得不是一般的大。

 

而且可笑的是,那家伙们现在仍在发神经呢。

就是我们以说过的,不是说那两个家伙以为是自己时青春漫画主人公一样相爱啊什么的。

可没想到那小子们…还真是爱的相当的狠啊。

 

那之后那小子们行踪不明了呢。

钟铉那小子好像还瞎了双眼还是怎么的。

 

有些家伙说是亡命海外了。

又有一些无聊的家伙们说两人已经死了还是怎么了的。

 

他们的事我怎么能知道,也是他们之间的爱。

 

无论到了哪里,

也还是会恶狠狠地爱着不是么?

难道不是么?

 .

..

.

.

.

.

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄正文 END ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

【原作者菊花的后记:

* 完结了。

....................................................

应该说是痛快的给了一个不听话的小孩一个爆栗的心情么,呼呼呼呼呼呼。

 

不同于作者想让一直处于弱势的钟铉变得强劲,让一直疾病缠身的珉豪拥有铁石心肠的初衷,结果变成了这种不伦不类的囧作了呢呢呢呢呢呢呐呐呐呐哪哪哪哪哪哪。因为是在短短五话里完结的文,所以也没有连续性,粗陋到让人想呐喊这到底是什么快速的进展……和,病气的小说的地步……呜呜呜唔呜唔

 

EGALES的HOTEL CALIFORNIA是我最喜欢的曲子中的一首,

也是歌词非常印入心底的歌曲。

 

‘欢迎来到加州旅馆。如此愉快而浪漫的地方。

这里既有派对也有女人。可是这里不供应烈酒。

加州旅馆有充足的房间。

但你永远也无法离开。’

 

人们说这首曲子受到当时颓废主义的影响而内含着隐晦的意义。

想着那些再听歌词和音乐,不知不觉就写出了这样的文来。

本想描绘出时代投影的哥哥民主革命性的颓废主义和针对初恋的隐晦束缚的…嘛…虽然只是作者无聊的想法…咳

 

虽然是不足多多的粗鄙文字,

但非常感谢能够阅读至今。^^          】

---------------------

译者 海天月夜的后记(写于2011年9月2日):

 

本以为要在明天才能更完,没想到搬着电脑爬到上铺后却突然来了FEEL开始疯狂打字,总算在刚才把正文连同作者的后记也给翻译完毕。这篇加州旅馆从八月一日连载至今,时长刚好一个月。期间更新几乎没有停顿,除了感冒的那几天和南京演唱会那几天,没开学回到学校宿舍上不了网的那几天和之后因为蚊子和巨型小强被搞得神经衰弱(没错就是神经衰弱,差点就去看心理医生)那几天,一直马不停蹄地翻译,每次都是翻译多少就上传多少。以前就是更新自己的文时也没有这么大的热情,更遑论每次更新字数都是暴表。

 

如此高强度的翻译我人生第一篇韩文长篇小说的原因不外乎想把国外的经典好文带给国内因为语言不通而无法领略韩文FANFIC界好文的亲们,可也因为是第一次翻译长篇,加上本人拙劣的实力和偶尔精神状态不佳时不知所云的翻译,导致有些亲在阅读时感到不理解,本人在此表示衷心歉意……以后有时间的话我会试着修改一些以前没注意到的不通顺句子的。不过到时候也需要有人捧场呢^^

 

感谢在连载期间给我留言鼓励的亲们,你们的留言我一个不留的都看了哦,你们的留言是我的动力这句话是千真万确的。至于为什么没回复,有些留言看得我不知该回复什么bb(请说此人大脑空空)也感谢那些也许没有进来留过言却也阅读了此文的亲们,能让更多喜欢珉铉的亲看到这篇文也是我的愿望呢^^虽然我拙劣的翻译技巧让原本非常出色的文被我翻得有些乱七八糟T T

 

不过既然正文都结尾了,也希望那期间没有进来留言过的亲们也浮出水面说一下简短的感言,哪怕是短短一句话我也觉得是对这文和译者的鼓励,让我有更多的动力和信心去翻译下一部作品^^所以……加上那些经常留言的亲……以及其中的某些亲……我期待你们的完结长评哦^^不是长评也可以哦,即使是几行的话我也希望亲们可以抽出时间来写一写,让我了解一下亲们对这篇文和翻译的看法。

 

然后正文就此完结,表示本人自己的坑文也坑了六年有余却在一个月里光速完结一篇长篇的自己感觉很自豪……嗯哼……剩下的还有三篇番外。三篇番外的放出时间什么的,请允许我稍稍那啥一下,取决于亲们的发言^^反正文是会放出啦,但是辛辛苦苦翻译至今也让我稍稍任性一下嘛XDDD我想看感言……ㅎㅅㅎ

 

最后说下更新计划,这篇文完结后我打算开始更新菊花的另一篇名作《TIMELESS》,应该是和加州旅馆的番外同时进行吧。除了TIMELESS还有其他一些,到时候有精力再看看好了。也是一篇好文哦,TIMELESS是先于加州旅馆连载完结的文,也请各位到时多多捧场,并不要冷落了这篇完结文哦^^

===

八年前写的后记,此后还有三篇番外。现实总是比小说要来得美满,从此不适用于他了。


评论
热度(7)

© 海天月夜(爱豆fanfic翻译备份博) | Powered by LOFTER